viernes, octubre 05, 2007

DISTINTAS TRADUCCIONES

viernes, octubre 05, 2007
Sí, yo os amé: y en mi alma delirante

Sí, yo os amé: y en mi alma delirante
aquel amor no se extinguió quizás.
Mas no tengáis temor en adelante:
no quiero ya afligiros nunca más.

Amé en silencio, lleno de amargura:
celoso fui, sufrí la timidez...
Amé de corazón, con tal ternura,
cual quiera Dios que os amen otra vez.

1829
(traducción de César Ástor e I. Brey)

Opino que el matiz de ambas traducciones es muy distinto. En internet se encuentra sobre todo la de mi entrada anterior.

Los que no tenemos ni idea de ruso... (la gran mayoría) ni de tantas otras lenguas, ¿que hacemos?

No hay comentarios: